War Poems and Epigrams [In Spanish and English]

War Poems and Epigrams [In Spanish and English]

War Poems on Iraqi

[And Three Epigrams]

Section three

24.

1) The Color of War I

[Iraqi: war poem]

I saw the other day–

A little boy coloring away

(With crayons) in a sketch book;

With every colored pencil

Under the rainbow–

And then some…

And when I took a second look

I thought of the Iraqi war

(American and Allied soldiers)

And all the colors it stood for:

Red was for the blood they’ve shed;

Gray, for depression of their families

Far away…

Blue was for sad skies;

Black and white, for death and life;

Green, for the spoils we’ve not seen;

Brown, for the dry and dusty nights

All the soldiers had to fight–on

Foreign ground.

I pleaded, for the boy to stop,

Surprised, he looked up at me–

With his deep blue eyes, haunting

‘Me,’ he said, with a tear on his cheek:

«I wanted to color the soldier’s feet!»

I looked and there it read: ‘Peace’

Already colored-in, with gray:

Said the boy still looking at me:

«That’s the way it came.»

#1371 6/16/06

Here is an unusual war poem Dennis has written today, on the Iraqi war. He said after following it for four years, «…it is getting old; yet it sells papers doesn’t it?» He was for the war when it was a war, so he told me, but now it is not, it is more a police action, he explains to me, and feels perhaps we have overstayed our welcome. «And what are the motivating factors now?» he asks. He adds, «When we get into questioning the motives, after a war, when they are not clear, it is perhaps time to leave…» Dennis being a Vietnam Veteran knows a little bit about how it all works; and here in this poem, he paints his picture of war, the Iraqi war, and how he sees the colors of war through color crayons of a little boy. Rosa Penaloza

Commentary on War: I’m fifty-eight years old, and I can’t remember a time when the United States was not at war, preparing for another war, or just getting over a war (not to include WWI and WWII); thus, we’ve had a busy half-century. I was but three years old when the Korean War broke out, in l950, and in 1953, when it was tranquilized. Then again in 1964, my friends went to Vietnam, and I in 1971, that war ended in 1975, an eleven year war. I thought we’d have peace but we got a few more wars in-between (we always do); such as, in the 80s Haiti involvement, Granada, and some secret Central American things; nothing real big. And then we got Bosnia in the 90s, and a few other little East Europe wars to attend to (mixed with these wars we had Granada and a few African uprisings); always helping out Europe with their little squats, which they feel are important, and when it comes to American made squats, of course they are less important to them. Also in the 90s we got Iraqi I, and in the now 21st Century, we’ve had to contend with Afghanistan and Iraqi II. We are a country full of warlords to be sure. What will be next, between 2007 and 2016, as I had predicted in 1984, we will be in line with the onset of WWIII. We have been fighting it since l950, with Korea, now it is set in motion: the war on terror is part of it of course. When I say set in motion, I mean, things are going to fly. We already got Iran and Korea on the hot list; Syria is bordering it; and we are going to have to contend with the Arabs sneaking through South America to North America and lighting up a path once they got on solid ground. Russia and China are becoming economies with highbrow ideas; we may have ruled the 90s, but I fear, things will change, as often they do. Dlsiluk

Spanish Version

El Color de la Guerra

[Iraquí: poema de guerra]

Ví el otro día–

A un niño coloreando lejos

(Con crayones) en un libro de dibujo;

Con cada lápiz de color

Bajo el arco iris–

Y luego unos …

Y cuando miré de nuevo

Pensé en la guerra iraquí

(Soldados americanos y aliados)

Y todos los colores que esto significó:

Rojo era por la sangre que ellos vertieron;

Gris, por la depresión de sus familias

A lo lejos …

Azul era por el cielo triste;

Blanco y negro, por muerte y vida;

Verde, por el despojo no hemos visto;

Marrón, por las oscuras y polvorientas noches

Todos los soldados tuvieron que luchar–sobre

Tierra extranjera.

Supliqué, para que el muchacho se detuviera,

Sorprendido, él me miró alzando su vista–

Con sus profundos ojos azules, atormentándome,

él dijo, con una lágrima sobre su mejilla:

«¡Quise colorear los pies del soldado!»

Miré y allí éste decía: «Paz»

Ya coloreado en éste, con color gris:

Dijo el muchacho todavía mirándome:

«Esta es la forma en que vino».

# 1371 16/Junio/2006

Aquí está un poema insólito sobre guerra que Dennis ha escrito hoy, sobre la guerra iraquí. Él dijo después de haberla seguido durante cuatro años, «…se esta volviendo vieja; pero aún está en los periódicos, ¿no?» Él estuvo de acuerdo con la guerra cuando era una guerra, eso él me dijo; pero ahora no lo es, esta es más una acción policial, él me explica, y siente quizás que hemos abusado de nuestra bienvenida. «¿Y cuales son los factores de motivación ahora?» él pregunta. Él añade, «Cuando entramos a preguntarnos los motivos, después de una guerra, cuando estos no son claros, éste es quizás tiempo para marcharse…» Dennis siendo un Veterano de Vietnam conoce un poquito sobre cómo esto funciona; y aquí en este poema, él pinta su cuadro de guerra, la guerra iraquí, y cómo él ve los colores de guerra a traves de los lápices de colores de un niño. Rosa Peñaloza.

Comentario sobre la Guerra: Tengo cincuentiocho años, y no puedo recordar un tiempo cuando los Estados Unidos no estaban en guerra, preparándose para otra guerra, o justo saliendo de una guerra (sin incluir la Primera y Segunda Guerra Mundial); así, hemos tenido un medio siglo ocupado. Tenía tan sólo tres años cuando la Guerra coreana estalló en 1950, y en 1953 cuando fue tranquilizada. Entonces otra vez en 1964, mis amigos fueron a Vietnam, y yo en 1971, aquella guerra terminó en 1975, una guerra de once años. Pensé que tendríamos paz pero tuvimos más guerras en el intermedio (siempre lo hacemos); como las de, en la participación de Haití en los años 80, Granada, y algunas cosas secretas centroamericanas; nada verdadero grande. Y luego tuvimos Bosnia en los años 90, y otras pequeñas guerras que asistir en el Este de Europa (mezcladas con estas guerras tuvimos Granada y algunos levantamientos africanos); siempre ayudando a Europa en sus pequeñas ocupaciones, que ellos sienten son importante, y pasa que cuando America hace ocupaciones, desde luego estos son menos importantes para ellos. También en los años 90 tuvimos la Guerra Iraquí I, y en el ahora siglo XXI, hemos tenido que competir con Afganistán y la Guerra Iraquí II. Somos un país lleno de jefes militares para estar seguros. Qué será el siguiente periodo, entre 2007 y 2016, como lo había predicho en 1984, estaremos en fila con el comienzo de WWIII. Hemos estado luchándolo desde 1950, con Corea, ahora esta puesto en movimiento: la guerra de terror es parte de ello desde luego. Cuando digo puesto en movimiento, quiero decir, las cosas van a volar. Ya conseguimos Irán y Corea en la lista caliente; Siria colinda con éste; y vamos a tener que competir con los árabes que se mueven a Norteamérica a traves de Sudamérica y encendiendo un camino una vez que ellos se pongan en terreno firme. Rusia y China se estan volviendo economías con ideas intelectuales; podemos haber gobernado los años 90, pero me temo, que las cosas cambiarán, como a menudo lo hacen. Dlsiluk

25.

2) After the Dawn of War II

[Iraqi 2006]

I looked over the shoulder of the world

Through its crawling fog

And heard the cold cries

Seen the stir in the eyes

Heard the trumpets of war

Breaking the silence of dawn

(Heard somebody say):

«Soldiers will die today

For Iraqi Liberty–

That thou endure.»

#1371 6/16/2006

Spanish Version

Después del Alba de Guerra

[Iraquí 2006]

Miré sobre el hombro del mundo

A traves de su niebla que avanza lentamente

Y oí los gritos del frío

Ví el movimiento en los ojos

Oí las trompetas de guerra

Rompiendo el silencio del alba

(Oí alguien que dice):

«Los soldados morirán hoy

Por la Libertad Iraquí–

Que tú soportas».

# 1371 16/Junio/2006

26.

3) War Flag III

(Post Iraqi)

Lone are the days and short

Before the next cruel war–

What spirit then shall fill a sweet despair?

To wave the flag of war…and say:

«I’m ready and here!

#1372 6/16/2006

Spanish Version

Bandera de Guerra

(Puesto Iraquí)

Solitario son los días y cortos

Antes de la siguiente guerra cruel–

¿Qué espíritu entonces llenará una desesperación dulce?

Para agitar la bandera de guerra…y decir:

«¡Aquí estoy y Listo!»

# 1372 16/Junio/2006

War Epigrams

«Someone said on TV, America Loves war, I say, America loves peace, and to have peace, you better be ready to fight a war.» #1401

«In the real world, every terrorist group, every and dictator knows, should you show your weak spot (like in boxing or Karate), expect a blow right there–a knockout punch or kick. If you have no weak spots, you best guard everything, because they’ll be trying to make one.» #1402

«The loser in war can never complain he got a raw deal,

lest he want his head cut off; so you best win.» #1403



Fuente del Artículo by Dennis Siluk Dr.h.c.

PASADO Y PRESENTE

NUESTROS CLIENTES


Son nuestro respaldo, la mayor prueba de éxito, triunfo y confianza. ``Llegar juntos es el principio. Mantenerse juntos, es el progreso. Trabajar juntos es el éxito”. Henry Ford.
LISTOS PARA SERVIRTE

QUE NECESITAS


``Observamos las necesidades y las convertimos en soluciones``. No dudes en contactarnos, nuestro equipo de profesionales esta listo para responder todas tus dudas.

www.h2acomunicacion.cl

Horarios:

Lunes a Viernes 09:00 a 18:00 hrs.

WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com