Hoy llega a los cines ‘La Bella y la Bestia’ (‘Beauty and the Beast’), el remake en imagen real del excelente Clásico Disney estrenado en 1991. El gran temor de muchos es que se hayan limitado a hacer un calco con actores de la película animada, algo que ya ha sido muy comentado sin necesidad de que la cinta dirigida por Bill Condon se haya estrenado.
Ya comenté en mi crítica que hay unos cuantos cambios para ampliar o matizar lo que vimos en la obra realizada por Gary Trousdale y Kirk Wise. Seguro que muchos tenéis curiosidad por conocerlos, así que a continuación encontraréis las 23 diferencias más destacadas entre el remake de ‘La Bella y la Bestia’ y la película original -fuera quedan detalles como que ella no lleve guantes durante la escena del mítico baile-. Ojo, a partir de aquí encontraréis una gran cantidad de SPOILERS.
El prólogo y el alcance de la maldición
Era de esperar que la nueva ‘La Bella y la Bestia’ no mantuviera el inicio con las vidrieras, pero es que son muchos más los detalles alterados, destacando por encima de todos que el príncipe está celebrando una multitudinaria fiesta y que la maldición provoca que los habitantes de la aldea simplemente hayan olvidado la existencia del castillo y sus habitantes, incluso aunque estuvieran casados con alguno de los miembros del servicio.
El padre de Bella ya no es inventor
Kevin Kline da vida al padre en la ficción de Emma Watson que aquí ya no es un excéntrico inventor, sino que se ha convertido en un artista especializado en cajas de música. El problema es que luego cuesta más creerse que se pierda en el bosque cuando se trata de un viaje anual a la feria que debería haber hecho en multitud de ocasiones…
Los conocimientos técnicos de Bella
Sí, Bella sigue siendo una apasionada de los libros -aunque en esta ocasión no le lee nada a una oveja ni ésta reacciona comiéndose parte de una página-, pero también demuestra una serie de conocimientos técnicos para ayudar a su padre a arreglar una máquina y también para idear cómo intentar escapar del castillo nada más aceptar ocupar el lugar de su padre.
El nombre del pueblo
En el Clásico Animado nunca llegábamos a saber el nombre del pueblo en el que vive Bella, pero en la adaptación en imagen real sí que tiene: VIlleneuve, y no tiene nada que ver con el director de ‘La Llegada’ (‘Arrival’), sino que más bien parece un homenaje directo a Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve, reconocida por muchos como autora de la primera versión del cuento de hadas acortada y modificada posteriormente por Jeanne-Marie Leprince de Beaumont en la versión que gozó luego de mayor fama.
La personalidad de Lefou
En la versión animada no era más que el lacayo de Gastón y un secundario cómico pensado para recibir golpes, pero con Josh Gad ha ganado en labia, llegando incluso a traicionar al que es su mejor amigo. Además se introduce la idea de que sea homosexual: Primero coqueteando con la posibilidad de estar enamorado de Gastón -a veces parece admiración y otras eso otro- y luego con un sencillo detalle durante el baile final.
El pasado de Gastón y Lefou
Se nos desvela que estuvieron en el ejército, quedando claro que Gastón añora esa etapa de su vida y que querer casarse con Bella también es un poco su forma de luchar contra el aburrimiento vital que sufre en la actualidad.
Canciones
Era de esperar que hubiera nuevas canciones -sin ellas no hay posibilidad de competir en los próximos Oscar-, pero es que también se han hecho pequeños cambios en las ya presentes en la versión animada de 1991. Alteraciones necesarias para ajustarla tanto al salto a la imagen real como a la nueva realidad de los personajes, pero lo que es seguro es que ya no podréis cantarlas porque os las sepáis de memoria.
La edad del príncipe
En el original animado se daban más detalles sobre la maldición, en concreto que el príncipe tenía hasta su 21 cumpleaños para romperla. Aquí ese límite temporal se pierde, quedando un poco en el aire cuándo va a caer exactamente el último pétalo. El hecho de que esté interpretado por Dan Stevens, que cuenta con 34 años en la actualidad, tampoco aporta nada, pues está rejuvenecido en sus escasas apariciones como humano.
Gastón no prepara una boda sorpresa con Bella
En la cinta animada funcionaba muy bien ese momento para demostrar una vez más que Bella no estaba dispuesta a casarse con Gastón, pero aquí se prescinde por completo del mismo, seguramente porque hubiera roto el tono del relato.
El motivo por el que Bestia encierra al padre de Bella
En la cinta de 1991 se debía simplemente a haber entrado en el castillo sin permiso, pero aquí está a punto de irse sin llegar a conocer nunca a Bestia cuando se para un momento para cortar una rosa que llevar a Bella. Eso desquicia a Bestia, quien justamente tiene una rosa como recordatorio de una maldición que podría acabar sufriendo por siempre jamás…
Un nuevo integrante del servicio de Bestia
Volvemos a encontrarnos con Lumiere, Din Don, la señora Potts o Chip, pero entre el servicio de Bestia sobresale un nuevo integrante: Cadenza, un músico interpretado por Stanley Tucci al que la maldición ha convertido en piano y que está enamorado del guardarropa, ya presente en la versión animada de 1991.
El otro artefacto mágico de Bestia
Todos recordamos el espejo mágico que lleva a Bella y Bestia a separarse para que la primera rescate a su padre, pero aquí además hace acto de presencia otro artefacto mágico, una especie de atlas que les permite ir al lugar que quieran en la época que desean. Vamos, viajes en el tiempo gratis.
La madre de Bella
Aquí conocemos a la madre de Bella gracias al atlas encantado de Bestia. De paso entendemos mejor el motivo de que su padre regale rosas a su hija y también lo que les llevó a abandonar París. Un toque de tragedia para elevar la intensidad dramática y dar mayor entidad a la protagonista.
El pasado de Bestia
El remake en imagen real nos da más datos sobre su pasado, como el hecho de que perdió a su madre muy joven, un detalle esencial para acabar convirtiéndose en un ser engreído y un tanto despreciable que le hace merecedor de esa maldición que padece.
Romeo y Julieta
En la versión extendida del clásico animado llega a mencionarse ‘Romeo y Julieta’, la emblemática obra de William Shakespeare, pero principalmente para dejar claro que Bestia no sabe leer, mientras que aquí es un ávido lector. Además, en el remake ha pasado a convertirse en el libro favorito de Bella y una excusa para un primer acercamiento emocional entre ellos cuando van por primera vez a la biblioteca.
A Bella le cuentan la existencia de la maldición
En el original animado ella misma llegaba a la conclusión de que había una maldición y no se entraba en más detalles, pero aquí el servicio de Bestia le cuenta lo que sucede en profundidad, lo cual nos lleva a la siguiente diferencia:
La mitología de la maldición
Vinculado directamente a lo expuesto inicialmente, pero a lo largo de la película descubrimos varios cambios en la mitología de la maldición. El más importante que los afectados van perdiendo progresivamente su humanidad. De hecho, si no se rompe, se convertirán literalmente en una bestia, un reloj, un candelabro, etc.
Gastón intenta matar al padre de Bella
Seguramente el cambio más siniestro es cuando Gastón pierde los nervios con el padre de Bella y le noquea, abandonándole en el bosque para que los lobos se ocupen de él, aunque finalmente logra evitarlo y volver al pueblo para enfrentarse al pretendiente de su hija. Ahí es cuando se recupera la trama de intentar hacer creer al resto que está loco, algo que en la cinta animada ya creían por su profesión, aunque se le consideraba inofensivo.
Bella no rescata a su padre de una muerte segura
Sí, la visión en el espejo mágico de Bestia vuelve a ser clave para que se separen, pero aquí no es porque él esté perdido en el bosque a punto de morir de frío o ser devorado por los lobos, sino que se le está preparando para ser encerrado por su supuesta locura.
Chip nunca viaja al pueblo
Simple, Chip no se esconde entre las posesiones de Bella cuando viaja al encuentro de su padre, ya que aquí tampoco es necesario rescatarlos de un encierro por parte de Gastón cuando va junto al resto del pueblo a atacar el castillo de Bestia.
La hechicera tiene muchísima más presencia
En la cinta de 1991 apenas aparecía durante el prólogo, pero aquí hace acto de presencia a lo largo de toda la película –ella es quien rescata al padre de Bella tras ser abandonado a su suerte por Gastón-, primero sin saberlo y luego para revertir los efectos de la maldición cuando sucede lo siguiente:
Bella dice ‘Te quiero’ cuando ya ha caído el último pétalo
Uno de los momentos más inesperados de la nueva ‘La Bella y la Bestia’ es cuando vemos que ella dice que le quiere a él cuando ya ha caído el último pétalo de la rosa, lo cual debería haber provocado que fuera un gesto inútil. Sin embargo, el hecho de contar con una mayor presencia de la hechicera permite que no sea el caso.
La raza del servicio de Bestia
El hecho de que Lefou sea homosexual no es el único detalle para ser una propuesta más inclusiva, ya que también varios integrantes del servicio de Bestia son negros, algo que descubrimos al final, pero ojo, que el benefactor que prestaba libros a Bella al inicio también lo era.