Cuando hablamos de traducción automática en la web la mayoría pensamos casi siempre primero en el traductor de Google, una herramienta que por años ha sido un caballito de batalla para ayudarnos a traducir textos de un idioma a otro, y con las capacidades que tiene el gigante de las búsquedas, solo otros gigantes como Microsoft o Facebook parecen poder competir.
Pero, DeepL, una nueva herramienta gratuita de traducción automática ha llegado al mercado afirmando ofrecer mejores traducciones que cualquiera de los tres gracias a sus sistemas de redes neuronales.
La gente de DeepL cuenta cómo realizaron tests a ciegas en los que se introducían 100 frases para traducir a los traductores de Google, Facebook, Microsoft, y por supuesto, el propio. Luego, varios traductores profesionales deberían elegir la traducción de mejor calidad sin saber cuál herramienta la había traducido. Al parecer, ellos quedaron muy por encima de los demás en múltiples idiomas.
En Genbeta decidimos probarlo a ver qué tan bien funciona, al menos en sus capacidades a la hora de traducir textos de inglés a español y viceversa. Hemos comparado sus traducciones con las del traductor de Google y hemos quedado gratamente sorprendidos.
El traductor de Google ha mejorado enormemente con los años, quienes lo llegamos a usar en sus inicios sabemos lo irrisorias que podían llegar a ser sus traducciones. Pero, con el tiempo, se han hecho más exactas y naturales.
DeepL puede que sea una herramienta nueva y que no tenga un gigante de la tecnología detrás, pero funciona de las mil maravillas. En algunos casos, incluso mejor que Google Translate. La forma en la que DeepL traduce puede llegar a leerse más natural y similar a como traduciría un humano, no en el 100% de los casos que probamos, algunas palabras han dejado mejor parado a Google, pero el traductor DeepL es sumamente bueno.
El traductor que es compatible con español, inglés, alemán, francés, italiano, holandés, y polaco, es muy rápido, capaz de detectar el idioma del texto que pegamos de forma automática, y ofrece sugerencias adicionales de palabras para sustituir dentro de la traducción.
Además, se integra con Lunguee, el diccionario online con más de mil millones de traducciones, por lo que también tenemos definiciones de palabras debajo de la traducción con solo hacer un click sobre ellas.
Sea como sea, es una nueva herramienta que además es gratuita y que puedes ir a probar por ti mismo de inmediato. Siempre es una buena noticia para el usuario el tener más y mejores alternativas que aumenten la competencia y, por ende, la calidad de los servicios que se prestan.
En Genbeta | Cómo definir y traducir palabras en el navegador sin tener que dejar la página que lees